Gelelim şu Türkçe arama motoruna…

Evet gündemimizi aslında geçen hafta meşgul eden bir haberdi. Teknoloji alanına eklemeyi uygun gördüm. Tabii sadece bu konu değil şu Google Dictionary (sözlük) özelliği hakkında da bir iki şey söyleyeceğim 🙂 Önce yerli arama motoru. Arkadaşlar Türk menşeyli bir aram motoru hayal edebiliyor musunuz? Hangi sunucu üzerinde barınacak? Devletin Windows tabanlı www. eklentisi olmadan girilmeyen iis ayarlı sunucularında mı? Yok artık. Hem kaç bin tane siteyi içine entegre edebilecekler ki? Ben kendi sunucuma bir arama motoru kurma girişiminde bulunduğumda bile sadece 4 site yüzlerce megabayt (megabit) yer kaplamışken Google gibi bir devin suncularıyla nasıl yarış edebilecek? Saliselerle ölçülebilecek bir sürede karşımıza arama sonucu getiren Google veya Windows şirketinin Bing aram motoruyla nasıl baş edecek? Herhalde hükumet te bazı ayarlar çekecek ki bazı sitelere de arama sonuçlarına yer verilmeyecek. Misal ben Ak Parti yerine AKP yazarsam bana “şerefsiz site” adı konulup aram sonuçlarında çıkarılacak mıyım?

Bu sorular tamamiyle sonsuza dayanabilir. Ancak biz bir arama motoru yapacaksak Google gibi bir sistem kullanmak için öncelikle Perl öğrenmeliyiz. Bunu yapabilen kişiler varsa  da öyle sunucular ayarlamalılar ki girip birileri HACKlemesin. Bizde yeni şeylere karşı biraz alerji mi var nedir? Osmanlı’dan kalma bir şey olsa gerek. Devletin kuracağı teknolojik altyapı güvenilir ve bunu denetleyen kişiler tarafsız olursa seve seve destek veririz ama yukarıdaki sonsuza giden sorulara cevap versinler bence. Eğer bunlara cevap veremiyorlarsa Google Custom Search Engine kullanabilirler. Hani bir ara Islamic Google vardı ya, onun gibi…

Gelelim ikinci konuya Google Dictionary özelliğine bizim dilimizi eklememiş… nolcak yani. Ordaki insanlarda robot değiller. Bizim dilimizde sadece Türkçe içerikli binlerce kelime var ve bunların da binlerce anlamı var ki Farsça ve diğer dilleri köken alan kelimeler de var. Yetişmemiş olabilir. Google bizim merkezi olduğumuz bir firma değil ki. Ha bizim dilimizin bulunması güzel olur amma velakin gelecek günler de sanırım o olayı da hallederler. Translate olayında Türkçe çeviri ilk süreçte yoktu. Çünkü diğer dillerden bzim dilimize çeviri yapmak oldukça zor. Yani en azından yorumlanmadan makinesel çeviri içinde yorumsuz düz cümleler “nereye çekersen oraya giden” dilimiz içinde acayip duruyor.

Uzun zaman yazamayınca böyle oluyor idare edin…

Selametle..

WordPress gururla sunar.Theme: Flat by YoArts. WpAdamı Uyarlaması : Serkan Algur